HOME > Development > Website Localization For Translators

Website Localization For Translators

  • Development
  • Dec 12, 2024
SynopsisWebsite Localization For Translators, available at $59.99, ha...
Website Localization For Translators  No.1

Website Localization For Translators, available at $59.99, has an average rating of 4.54, with 45 lectures, 4 quizzes, based on 956 reviews, and has 3738 subscribers.

You will learn about In this course you will learn how to translate and localize a website, paying special attention to cultural adaptation. By the end of the course you will know how to translate files with HTML and XML tags and what tools are the best for this process. This course is ideal for individuals who are Translators who want to specialize in website localization. or Project managers responsible for website localization. or Translation students. or Anyone with an interest in website localization. It is particularly useful for Translators who want to specialize in website localization. or Project managers responsible for website localization. or Translation students. or Anyone with an interest in website localization.

Enroll now: Website Localization For Translators

Summary

Title: Website Localization For Translators

Price: $59.99

Average Rating: 4.54

Number of Lectures: 45

Number of Quizzes: 4

Number of Published Lectures: 45

Number of Published Quizzes: 4

Number of Curriculum Items: 56

Number of Published Curriculum Objects: 56

Original Price: $99.99

Quality Status: approved

Status: Live

What You Will Learn

  • In this course you will learn how to translate and localize a website, paying special attention to cultural adaptation.
  • By the end of the course you will know how to translate files with HTML and XML tags and what tools are the best for this process.
  • Who Should Attend

  • Translators who want to specialize in website localization.
  • Project managers responsible for website localization.
  • Translation students.
  • Anyone with an interest in website localization.
  • Target Audiences

  • Translators who want to specialize in website localization.
  • Project managers responsible for website localization.
  • Translation students.
  • Anyone with an interest in website localization.
  • In this course you will learn how to translate and localize websites with special attention to cultural adaptation. You will also find out how to translate files with tags and how to ensure high quality of your website localization projects. Sounds interesting? Here is exactly what we will cover:

    Website Localization Process

    In the first section you’ll learn what is globalization, localization and internationalization and why do you need to know that. Then we’ll discuss why websites are actually localized and have a look at the website localization process.

    Cultural Adaptation in Localization of Websites

    You’ll learn why it is important to adapt a website to the target culture and how to do it. I’ll show you some examples of culturally adapted websites and explain why the specific changes had to be implemented.

    Digital Genres

    You’ll find out why a digital text is different from a printed text and how to translate it. You’ll also learn about various digital genres and why it is important to be able to recognize the digital genre on the localized website.

    How To Do It?

    Once you understand the background of the website localization, you’ll be able to move on to the practical issues. First I’ll teach you how to set a rate and deadline for your website localization project and how to specify the word count of the translatable text. Then you’ll learn how to translate HTML and XML files and how to deal with files with embedded code. I’ll also explain what is a localization kit and why it is important for your work. You’ll also learn what tools are useful for website translation and localization. Finally, I’ll give you several practical tips for better website localization.

    Quality In Website Localization

    Once you know how to translate and localize websites, you’ll have to review your work and assure high quality. I’ll give you several tips how to do it.

    Are you ready? Let’s get started!

    Course Curriculum

    Chapter 1: Introduction

    Lecture 1: Introduction

    Chapter 2: Website Localization Process

    Lecture 1: First things first

    Lecture 2: What website localization really is

    Lecture 3: What does it mean to internationalize a website

    Lecture 4: Website localization levels

    Lecture 5: Website localization process

    Lecture 6: Who is involved in website localization

    Lecture 7: Do I need to work with a team?

    Chapter 3: Cultural Adaptation In Localization Of Websites

    Lecture 1: Cultural adaptation

    Lecture 2: Examples of cultural adaptation in website localization

    Lecture 3: Two levels of cultural adaptation

    Chapter 4: Digital Genres

    Lecture 1: Texts in the web

    Lecture 2: Digital genres

    Lecture 3: Digital genres classification

    Lecture 4: Examples of digital genres

    Lecture 5: Translation strategies

    Lecture 6: Other restrictions

    Chapter 5: Technology and Tools

    Lecture 1: Before we start

    Lecture 2: What do I need to know about HTML

    Lecture 3: What do I need to know about XML

    Lecture 4: What about other programming languages

    Lecture 5: Website localization tools: CAT tools

    Lecture 6: Website localization tools: online tools

    Lecture 7: Open source tools

    Lecture 8: Which tool should I choose?

    Lecture 9: What is XLIFF and what do I need to know about it?

    Lecture 10: What should I know about variables?

    Lecture 11: What else do I need?

    Chapter 6: Localization of Graphics

    Lecture 1: Why is it important?

    Lecture 2: How to do it?

    Chapter 7: The Localization Project

    Lecture 1: Let’s get down to work

    Lecture 2: Scenario 1

    Lecture 3: Scenario 2

    Lecture 4: Practical tips

    Chapter 8: Testing and Quality

    Lecture 1: What is localization testing?

    Lecture 2: How does it work?

    Lecture 3: Is it enough?

    Lecture 4: How to assure good quality?

    Lecture 5: The final check

    Chapter 9: Professional development

    Lecture 1: How can I stay up to date?

    Lecture 2: What skills do I need?

    Chapter 10: Whats next?

    Lecture 1: How to take your skills to the next level?

    Chapter 11: Assignment

    Lecture 1: Your assignment

    Chapter 12: Bonus Content

    Lecture 1: Localizing websites with no access to the source files

    Lecture 2: Using plugins to localize websites

    Instructors

  • Website Localization For Translators  No.2
    Dorota Pawlak
    Localization consultant and translator
  • Rating Distribution

  • 1 stars: 4 votes
  • 2 stars: 23 votes
  • 3 stars: 130 votes
  • 4 stars: 332 votes
  • 5 stars: 467 votes
  • Frequently Asked Questions

    How long do I have access to the course materials?

    You can view and review the lecture materials indefinitely, like an on-demand channel.

    Can I take my courses with me wherever I go?

    Definitely! If you have an internet connection, courses on Udemy are available on any device at any time. If you don’t have an internet connection, some instructors also let their students download course lectures. That’s up to the instructor though, so make sure you get on their good side!